caractere mai micireseteazacaractere mai mari

Cele mai recente contributii la rubrica SPUNE



 

DIACRITICELE ROMÂNEŞTI

de (30-10-2011)
39 ecouri

Ă ă   Â â    Î î    Ș ș    Ț ț
Mult e dulce şi frumoasă
Limba ce-o vorbim,
Altă limbă-armonioasă
Ca ea nu găsim.
Saltă inima-n plăcere
Când o ascultăm,
Şi pe buze-aduce miere
Când o cuvântăm.
(„Limba românească” de Gh.Sion, fragment)

DIACRITIC, diacritice, adj.n. (În sintagma) semn diacritic = semn grafic care dă unei litere a alfabetului o valoare specială. [Pr.: di-a-] – din fr. diacritique. (Dicţionarul explicativ al limbii române)


Scrierea cu diacritice pe internet şi citirea acestora este o problemă destul de spinoasă, pentru că pe lângă setările care trebuie efectuate în acest scop se manifestă şi o împotrivire din partea utilizatorilor care, din comoditatea de a nu folosi facilitatea existentă în toate sistemele de operare Windows mai noi de 3.x.x., s-au complăcut în a adopta limba „romtaliană”. În articolul meu „Romgleza şi romtaliana”, care va fi republicat în curând pe acest blog,  am militat pentru păstrarea semnelor diacritice atunci când acest lucru este posibil şi am arătat şi modalitatea extrem de simplă prin care le putem folosi: pentru citirea unui text publicat pe un sait sau pe un blog trebuie setat corespunzător brauserul (de exemplu Internet Explorer) în meniul View > Encoding, preferându-se submeniurile Central European sau, dacă există, Eastern European şi evitându-se opţiunea Western European, care nu recunoaşte diacriticile româneşti.
Pentru scrierea cu diacritice trebuie setat sistemul de operare. De exemplu in Windows XP prin Start > Settings > Regional and Language > Options > Languages > Details > opţiunea Romanian, apoi Add. Scrierea se efectueazăcu cinci butoane mai puţin folosite ale tastaturii, situate in partea dreaptă a acesteia.

Am vizitat nenumărate saituri de radioamatori şi nu am găsit nici măcar un singur sait serios de limba franceză, suedeză,  germană, maghiară, cehă etc. – limbi în care abundă accente de tot felul şi caractere diacritizate – care să fi renunţat la o scriere corectă, şi aceasta în primul rând din respect pentru limba naţională.

Iată ce spune cunoscuta enciclopedie Wikipedia în această privinţă:

„Orice vorbitor de limba română este de acord că limba română se scrie cu semne diacritice. Wikipedia este o enciclopedie; ca atare, redactarea articolelor în limba română trebuie făcută în singurul mod corect, şi anume folosind literele cu semne diacritice acolo unde trebuie: ĂÂÎŞŢ şi perechile lor minuscule. A scrie fără diacritice poate duce la exprimări ambigue ca de exemplu „un tanc de 12 ani”, „un roman nascut la Roma”, „zece paturi” etc. Cuvinte precum „pamant”, „stiinta”, „samanta” nu există în limba română, iar un cuvânt precum „tata” se poate interpreta în nu mai puţin de şase feluri în funcţie de diacriticele care i se ataşează. În plus, lipsa diacriticelor într-un text românesc denotă o gravă lipsă de profesionalism. La fel ca în alte limbi (franceză, germană, maghiară etc.) şi în limba română scrierea fără diacritice este inacceptabilă.”

Atunci când e vorba de scrierea pe forumuri (de exemplu în cazul grupurilor de discuţii care funcţionează prin Yahoo) şi de trimiterea de mesaje e-mail situaţia e diferită, pentru că în acest caz atât expeditorul cât şi destinatarul (respectiv toţi cititorii), dar mai ales serverul care găzduieşte forumul trebuie să fi procedat în prealabil la setările corespunzătoare – un lucru mai greu de obţinut. În urma insistenţelor mele şi prin efortul demn de laudă al lui N2YO, pe Radioamator.ro există acum posibilitatea de a publica articole scrise în limba română – nu în romtaliană.

Sper că vizitatorii acestui blog vor reuşi să-şi seteze sistemul de operare pentru a citi fără dificultate articolele mele. Le mulţumesc pentru efort.

Acest articol a apărut în ianuarie 2010 pe pagina de internet a autorului care se găseşte la http://yo4px.blogspot.com

Ecouri

  • George Petrineanu: (31-10-2011 la 04:16)

    Multumiri pentru articol si luarea de pozitie. Sustin neconditionat scrierea in romaneste cu diacritice desi chiar prezentul meu mesaj ma contrazice – scriu in romtaliana. Dar tocmai in asta consta scopul interventiei mele.

    Cei care scriu (tasteaza) in romaneste se pot imparti in doua categorii. Prima mai mare, cei care scriu de pe teritoriul Romaniei. Alta, poate mai redusa scriu din afara tarii. Problemele lor legate de scriere sunt fundamental diferite desi au o cauza comuna, mai mult decat sistemul de operare: tastatura. Tastatura, ca element hard (constructie cu butoane fizice) este un calcai al lui Ahile.

    In ce ma priveste, scriu in proportie de 95% in suedeza si cel mult 5% in romaneste pe o tastatura suedeza. Fac deci parte din cea de-a doua categorie. Chiar daca as seta sistemul operativ ca sa admita scrierea romaneasca, lenea m-ar impiedica sa schimb sistemul de cate ori scriu in romaneste si sa invat pe dinafara tastele (marcate cu alte litere pe tastatura mea) care ar fi alese ca sa corespunda literelor cu diacritice romanesti. Ma tem ca foarte multi din a doua categorie care scriu romaneste intampina acelasi obstacol. Mai curand, un soft adiacent ar putea automat corecta diacriticele omise.

    Despre prima categorie nu stiu prea mult. Sunt cei care si-au cumparat un calculator in Romania. Comoditatea si ignoranta comerciantilor, combinata probabil cu lipsa unui stimulent in favoarea tastaturilor cu diacritice, ca initiativa nationala, face (probabil) ca majoritatea tastaturilor vandute in Romania sa nu aibe diacritice. In aceasta situatie, cei care folosesc tastatura se muta automat in categoria a 2-a.

    Mai pe scurt. Este foarte greu, practic imposibil, sa rezolvi problema scrierii cu diacritice romanesti numai din setari atata vreme cat suedezii, grecii, rusii etc trebuie ca folosesc in majoritate tastaturi dedicate.

    Visul IT-stilor impatimiti sa faca din populatie niste genii ale programarii in Assembler e rupt de realitate. Din pacate, tehnica e inca dominata de ingineri care nu au habar de modul de functionare al omului ca sistem informational avansat (si, de fapt, mult superior calculatorului).

  • Francisc Grunberg: (31-10-2011 la 05:21)

    Stimate domnule Petrineanu,
    Vă mulţumesc pentru comentariu. Scriu atât în engleză cât şi în română, şi se întâmplă mai tot timpul să am nevoie să trec de la scrierea cu diacritice la scrierea fără diacritice, în care să pot folosi cele cinci butoane care sunt ocupate cu diacriticele. Odată setate cele doua limbi prin procedura descrisă msi sus, comutarea dintre ele se poate face printr-o comandă simplă. Eu am ales apăsarea simultană a butoanelor Ctrl şi Shift, aflate în partea stângă a tastaturii. Această manevră intră rapid în reflex, la fel şi poziţia celor cinci butoane cu diacritice, indiferent de literele înscrise pe ele.

  • Vlad Solomon: (31-10-2011 la 07:05)

    Stimate D-le Grunberg. Va felicit pentru demers. Deoarece nu toti cititorii pot citi diacriticele, si nu toti colaboratorii doresc sa faca acele minuscule schimbari pe care le recomandati, eu voi scrie fara diacritice, in continuare, si nici nu voi cere redactiei sa-mi editeze textele. De altfel scriu in ortografia veche, cu i^, cu si^nt. Si nu se intimpla nici o nenorocire… Cind mi s-au prefacut texte cu diacritice am vazut, de multe ori, patratele sau cifre. Mai e ceva, legat de limba- dupa cum stim cu totii, exista mai multe accente, in fct de regiune, tara in care locuim, interferenta cu alte limbi. Si totusi ne intelegem, cind vorbim.

    In ebraica exista puctuatie (nikud) care se exclude in scris si, doar cind sint ambiguitati, se introduce, sau in poezie.

    Asadar salut initiativa Dvs, dar eu, personal, nu va voi urma sfatul.

  • Francisc Grunberg: (31-10-2011 la 09:02)

    Stimate domnule Solomon,
    Nu am avut intenţia de a convinge şi nici de a da sfaturi, ci doar de a-i informa pe cei care ar dori să renunţe la romtaliană şi să scrie corect în limba română. Ocupându-mă cu scrisul m-am lovit mereu de aceste chestiuni şi mai ales de problema de a putea fi citit la rândul meu de alţii. Semnele ciudate despre care vorbiţi apar din cauză că brauserul (mă rog, „browser”-ul, dacă vreţi) nu a fost setat corespunzător, aşa cum este descris in articol.

  • Vlad Solomon: (31-10-2011 la 17:26)

    D-le Grunberg,

    Regret ca insist, dar D-stra dati ca exemplu Wikipedia ” cunoscuta enciclopedie”. Stim cu totii ca romana se scrie, in mod corect cu diacritice, citatul din Wiki nu e relevant, Wikipedia nu e scrisa de specialisti, ci de toti cei ce vor sa-si dea contributul. Veti gasi si mari enormitati pe Wikipedia. Dar nu asta e esential, cred ca majoritatea citeste Wikipedia in engleza sau franceza.

    Spuneti Dvs:

    „În articolul meu “Romgleza şi romtaliana”, care va fi republicat în curând pe acest blog, am militat pentru păstrarea semnelor diacritice atunci când acest lucru este posibil şi am arătat şi modalitatea extrem de simplă prin care le putem folosi:”

    Apoi:

    „Sper că vizitatorii acestui blog vor reuşi să-şi seteze sistemul de operare pentru a citi fără dificultate articolele mele. Le mulţumesc pentru efort.”

    Deci e un indemn, sau sfat, in afara de faptul ca e si un deziderat pe care il introduceti in sitemul de referinta legat de articolul Dvs. Inteleg ca vreti sa se adapteze toti la diacritice, dar vreau sa va spun ca de cind Agonia a obligat ca toti sa posteze cu diacritice, numerosi scriitori- amatori sau nu- din alte tari decit Romania, au renuntat la a posta, sau pun mai putine materiale. Cunosc personal citeva cazuri.

    In fine, folosirea de Ctrl Shift, sau Alt Shift la tastatura mea mi-e necesara, in primul rind, pentru a scrie in עברית .

    Va promit ca va voi citi si daca scrieti in dacotaliana si in tracolatina, atita vreme cit articolele Dvs vor avea un continut interesant. De exemplu m-ar interesa sa aflu despre radio-amatorism in epoca internetului, a skype-ului si a YM.

  • Francisc Grunberg: (1-11-2011 la 02:40)

    D-le Solomon,
    Sunteţi un polemist pasionat, ceea ce nu pot spune despre mine. Totuşi:
    1.) Indiferent de calitatea enciclopediei Wikipedia, ceea ce se spune acolo despre diacritice este în umila mea opinie perfect valabil.
    2.) Faptul că în articolul „Romgleza şi romtaliana” am „militat” pentru folosirea diacriticelor nu este relevant aici. Acel articol a fost destinat radioamatorilor, cuprinde şi chestiunea folosirii excesive a barbarismelor în domeniul IT şi implicit în domeniul radioamatorilor, adaptarea acestora în mediul românesc, găsirea unor posibile echivalenţe etc. Articolul a fost publicat şi pe acest sait, cu menţiunea că a apărut ANTERIOR pe pagina mea de internet. Deci nu trebuie să vă consideraţi neapărat destinatarul îndemnurilor mele, pentru că nu sunteţi radioamator.
    3) Despre saitul „Agonia” am cea mai modestă părere cu putinţă. Acolo a fost postată fără nicio aprobare o traducere a mea publicată la editura Humanitas şi nu s-a putut obţine retragerea ei până când nu a intervenit şi editura, protestând împotriva pirateriei si încălcării tuturor regulilor copyright-ului practicate de ani de zile de administratorul „Agoniei” şi de cei care scriu pe acel sait. Puteţi citi acolo polemica mea cu anumit domn Herinean pe această temă. Aşa că pretenţiile şi politica saitului „Agonia” pentru mine nu sunt concludente şi nu mă preocupă.
    4) În fine, se vede că nici nu aţi încercat să folosiţi facilităţile oferite de un sistem de operare Windows în domeniul scrierii în diverse limbi străine. Aţi fi putut vedea că între cele circa 50 de limbi disponibile se poate comuta („toggle”) fie cu CTRL+Shift, fie cu o altă comandă la alegerea utilizatorului.
    5)Recunosc spăsit că aş vrea ca toţi cei care scriu în limba română să folosească diacriticele, deşi îmi dau seama că acest lucru nu este posibil din varii motive. Tocmai de aceea am scris că „pe lângă setările care trebuie efectuate în acest scop se manifestă şi o împotrivire din partea utilizatorilor…”
    6) Mulţumesc pentru fidelitate. Mă voi strădui să mă ridic la înălţimea aşteptărilor dv.
    Cu stimă,
    F.G.

  • Andrea Ghiţă: (1-11-2011 la 04:33)

    Eu m-am lovit de aceasta problema atat in romana cat si in maghiara. In ambele limbi textele scrise fara diacritice pun la contributie mintea celui care le citeste, cel putin pe doua planuri. Pe de o parte pentru a identifica cuvantul prin aplicarea mentala a diacriticele potrivite – ceea ce in maghiara e mai subtil pentru ca majoritatea vocalelor au variante lungi si scurte – si apoi sa-l inteleaga (eventual sa-l savureze). Si eu sunt adepta utilizarii diacriticelor, in respectul ortografiei si al limbii in sine, dar trebuie sa recunosc ca apreciez efortul celor care „descifreaza” textele fara diacritice. Si – horribile dictu – am un sentiment de satisfactie intelectuala atunci cand inteleg din prima prescurtarile de pe forumuri, chiar si in alte limbi decat romana si maghiara. Mi s-a intamplat in ultima vreme sa incerc sa descifrez din cele trei litere ale numerelor de inmatriculare ale masinilor numele proprietarului sau eventualul sau mesaj. Totusi, eu ma straduiesc sa-mi postez textele cu diacritice. Nu si cel de fata…

  • George Petrineanu: (1-11-2011 la 04:55)

    ăîşţâ…ĂÎŞŢÂ hm… nu e rău deloc. Merită fără discuţie încercat. Calculatoarele ne-au obişnuit să fim comoy şi ne-au indus falsa iluyie că suntem în siguranţă fără ca să mai facem nimic în plus.
    Mulţumiri autorului pentru îndemn!

    P.S. Opţiunea româmească merge perfect până acum cu excepţia mutării inutile unui ,,z” pe undeva în altă parte pe tastatură.

  • Francisc Grunberg: (1-11-2011 la 06:06)

    D-le Petrineanu, asa-numită tastatură de tip QWERTY se transformă în cazul utilizării diacriticelor în QWERTZ, ceea ce înseamnă că Y şi Z îşi schimbă locul între ele, ceea ce nu este o tragedie… Alte efecte „colaterale” nu există. Vă doresc diacritizare plăcută!
    F.G.

  • Tania Iancu: (1-11-2011 la 06:38)

    „Y” se înlocuieşte cu „Z” şi invers.

    Sunt şi multe alte semne greu de găsit.
    ex:
    „-” se găseşte la „/”
    „:” se găseşte la „.”+Shift
    „/” se gaseşte la „7”+Shift

    Personal, îmi este mai uşor să comut pe tastatura standard, sau să inserez diferitele semne prin copiere. În principiu însă, cred că domnul Grunberg (sau Grünberg?) are dreptate.

  • Petru Clej: (1-11-2011 la 07:32)

    Fontul care transforma y in z este Romanian Legacy. Trebuie folosit Romanian Standard.

  • Francisc Grunberg: (1-11-2011 la 12:44)

    Absolut toate fonturile mele, în număr de 195, transformă Z în Y şi invers odată cu comutarea de pe scrierea cu diacritice pe scrierea fără diacritice.
    N-am mai menţionat alte modificări produse de comutare, pentru că este vorba de semnele de pe rândul comun cu cifrele (paranteze, asterisc etc.) şi nu despre litere. Bâjbâi şi eu în căutarea lor atunci când trebuie să le folosesc (mai rar), dar efortul mi se pare un preţ rezonabil de plătit pentru facilitatea de a scrie cu diacritice.

  • Ciprian Sufiţchi: (1-11-2011 la 13:46)

    Pentru ca diacriticele sa fie corect citite pe internet, serverele web trebuie corect configurate, la fel si programele si sistemele de operare care sunt necesare pe traseu. Nu trebuie sa asumati ca daca dv. folositi Windows XP, Vista sau 7, Internet Explorer 8 sau Chrome, la fel vor avea si cititorii paginilor pe care le publicati pe web. Unii vor vedea patratele sau semne de intrebare, altii caracterele corecte. Ce preferati atunci, unii sa citeasca „ţânc”, iar altii „□□nc”, sau cu totii „tanc”?

    Cu repect,
    Ciprian N2YO

  • Vlad Solomon: (1-11-2011 la 14:49)

    Multumesc D-lui Sufitchi pentru aceasta lamurire. Intentionam sa nu mai „polemizez” pe aceasta tema, pentru ca intelesesem ca d-l Grunberg scrisese acest demers pentru radio-amatori, din spusele D-sale. Asadar… nu e relevant pt. Acum.

    Totusi vreau sa amintesc ca, de multe ori, autorii articolelor le scriu in ultima zi inainte de aparitia editiei- cind e vorba de subiecte actuale – si multi dintre ei nu mai cunosc limba romana precum un locuitor al Romaniei. Ca sa exemplific, ultimul meu articol, despre Gilad Shalit, mi-a luat 6 (sase) ore. Asadar pentru cineva emigrat de multi ani de pe plaiuri mioritice si cu un vocabular limitat, sau care traduce din alta limba, pe care o utilizeaza zi de zi, efortul ar deveni exagerat. Daca exista un editor de noapte, care sa revizuiasca toate articolele si sa corecteze si inadvertentele de alt gen, nu numai lipsa diacriticelor, situatia era, poate diferita. In cazul meu (scuze pentru egocentrism) , eventualii cititori vor fi nevoiti asa ma citeasca fara diacritice. Sa nu uitam ca Acum nu e o publicatie editata in Romania, ci se adreseaza vorbitorilor de limba romana din toate tarile.

    Sanatate si virtute,

    ולד סולומון

  • Wanda Lucaciu: (1-11-2011 la 17:18)

    Dl. Grunberg
    Va multumesc pentru instructiunile care le-am primit de la dv. si voi incerca sa le aplic.
    Toti cititorii si scriitorii de la ACUM au o ” tastatura ” dar unii au si o „testa dura” 🙂

    BTW, sotul meu are o licienta de ham operator de multi ani. KC6OTV
    Dupa cum vad, ham operators in California s-au cam lasat de acest hobby. Se pare ca cell phones au inmormintat ham radios. Parerea mea.

  • Vlad Solomon: (1-11-2011 la 18:41)

    Observ cu bucurie ca se scriu comentarii in romgleza… cu ham si fara cells.

  • Francisc Grunberg: (2-11-2011 la 02:21)

    D-nă Lucaciu,
    Vă mulţumesc şi eu pentru apreciere. Nu sunt un specialist în IT, ci doar un utilizator care şi-a reprodus experienţa în domeniul editării de texte cu calculatorul, în speranţa că ea va fi utilă celor care ar dori să folosească diacriticele. Mă bucur că prin Robert aveti o tangenţă cu radioamatorismul. Radioamatorismul este în plină emulaţie în Statele Unite, numărul radioamatorilor a depăşit recent cifra de 700000. Meritele lor în situaţiile de urgenţă, atunci când nimic altceva nu mai funcţionează („When all else fails, ham radio …”), sunt unanim recunoscute şi apreciate. Unii „ham”-i poate că se lasă, alţii însă vin din urmă şi preiau ştafeta. Înmormântarea radioamatorismului de către telefonia celulară şi de reţelele de socializare este un mit. Radioamatorismul este un hobby de sine stătător, care dăinuie de peste 100 de ani, el nu poate fi înlocuit de utilităţile tehnice din domeniul IT. Citiţi vă rog articolul „De ce radioamatorismul mai dăinuie în epoca Twitterului”, pe care îl voi publica în traducere lunea viitoare.
    D-le Solomon,
    Vă stau cu plăcere la dispoziţie pentru rezolvarea problemelor pe care le întâmpinaţi în redactarea articolelor dv., despre care aţi pomenit (inadvertenţe, diacritizare, actualizare ortografică etc.). Sunt calificat pentru aceasta. Adresa mea de e-mail este birtrad(at)rdslink.ro

  • Vlad Solomon: (2-11-2011 la 05:20)

    Va multumesc pentru oferta, D-le Grunberg, dar remarca mea se referea la TOATE articolele care sint publicate in Acum, multe ajung in ultima clipa, in noaptea ( pt Romania) dintre duminica si luni.

    Eu folosesc Windows 7 si ma descurc binisor fara diacritice. Daca voi avea o problema, nu voi ezita sa ma adresez Dvs. Cu multumiri pt. generozitate.

    ולד סולומון

  • Radu Humor: (2-11-2011 la 06:01)

    Unii au inceput chiar sa nu mai foloseasca litera mare dupa punct !

  • Tudor: (2-11-2011 la 07:37)

    Solutie posibila: utilizati Linux.
    Setarea limbii sistemului si a tastaturii se face de la instalare.
    Apoi, ceea ce denota respect pentru utilizatori, diacriticele nu sunt pe taste separate (de obicei inexistente pe tastatura), ci se obtin prin folosirea Alt dr+ litera respectiva. Astfel, pentru ţ tastezi Alt dr+t samd.

  • Wanda Lucaciu: (2-11-2011 la 09:43)

    Stimate Dl. Grunberg,
    I-am spus sotului meu ce vi-am scris despre ham radio si mi-a facut capul calendar.
    El este de aceiasi opinie cu dv. si anume ca amateur radio is still alive and well.
    Asta a fost parerea mea, nu a lui.
    Mea culpa!

  • Francisc Grunberg: (2-11-2011 la 12:58)

    Scuze pentru off-topic, dar cred ca trebuie citite niste comentarii pe saitul agentiei de presa Mediafax.Le-am intentat actiune la Consiliul National pentru Combaterea Discriminarii acum cativa ani si li s-a impus monitorizare si filtre impotriva comentariilor de acest gen. Vad ca acestea nu mai functioneaza.
    http://www.mediafax.ro/externe/parlamentar-ucrainean-romania-sa-si-asume-complicitatea-la-holocaust-daca-vrea-sa-fie-respectata-8928775/comentarii#comments

  • Francisc Grunberg: (3-11-2011 la 05:47)

    Completare la comentariul de mai sus:
    În urma sesizării mele cele mai revoltătoare exprimări antisemite înscrise sub articolul menţionat au fost îndepărtate «cu scuze» de redacţia Mediafaxului. Chiar şi aşa au rămas destule. Cine doreşte să citeasca toate comentariile – inclusiv cele şterse – este rugat să-mi trimită un e-mail la adresa birtrad(at)rdslink.ro
    F.G.

  • Sorin Paliga: (17-12-2012 la 13:55)

    Niciun sistem de operare folosit de zece ani încoace nu mai pune probleme în cazul limbii române, pur și simplu trebuie activată tastatura (keyboard layout, keylayout), iar pt Windows XP trebuie descărcat un Update (Central Union Update for Bulgarian and Romanian), pt a completa fonturile uzuale (Times New Roman, Arial etc.) cu ș și cu ț corecte (cu virgulă, nu cu sedilă). De la Vista încoace, Windows este corect.
    Eu sînt utilizator de Macintosh, nu au fost probleme din 2002 încoace.
    O problemă ar fi site-ul Acum.tv, dar are encoding corect (Unicode), deci cine a creat site-ul a știut ce are de făcut și a făcut bine.

  • Francisc Grünberg: (17-12-2012 la 15:14)

    Setând în Windows XP la Regional and Language Options limba română ca limbă alternativă şi comutabilă printr-o simplă combinaţie de două taste (eventual alături de limba engleză sau alte numeroase limbi) şi folosind Word 2007 ca editor de text nu mai există niciun fel de probleme, nici necesitatea de a mai importa ceva. Absolut toate fonturile care «vin» cu Word 2007 «ştiu din fabrică» (default) toate diacriticile limbii române. Pentru citirea lor rămâne însă valabilă cerinţa din articol referitoare la setarea brauserului:

    „Pentru citirea unui text publicat pe un sait sau pe un blog trebuie setat corespunzător brauserul (de exemplu Internet Explorer) în meniul View > Encoding, preferându-se submeniurile Central European sau, dacă există, Eastern European şi evitându-se opţiunea Western European, care nu recunoaşte diacriticile româneşti.”

    Apropo, nu credeti ca DEX-ul greşeşte recomandându-ne să scriem «site, site-ul» în loc de «sait, saitul»? Mi se pare absolut ridicol… Toate limbile l-au fonetizat, numai noi nu. Să ne amintim de regretatul George Pruteanu şi pledoaria sa în această privinţă.

  • Sorin Paliga: (17-12-2012 la 16:15)

    1. Dacă saitul/site-ul [!] e bine codat, nu e nevoie să se seteze nimic manual, se face automat. Cred că acum.tv corespunde acestor criterii. Setarea corectă acum nu e East European, ci Unicode UTF 8.

    2. Româna nu prea adaptează cuvinte, le preia ca atare. Nu a autohtonizat mouse, deși alte limbi au făcut-o (fr. souris, ceh myška etc.); zicem hard (disk), deși alții spun calchiind etc. etc. Normele actuale permit și site și sait, cred, nu am verificat. Normele spun că, dacă nu s-a românizat, să se scrie cu liniuță dacă e articulat (site-ul), dar fără dacă e românizat (saitul). A românizat, la nivel colocvial, pl. mauși, nu mausuri, cum recomandă DEX, adică îl vede ca un animal, nu ca un obiect. E interesant.

    Acuma, în general, DEX spune multe prostii, e lax cînd nu trebuie, dar rigid cînd ar trebui să fie mai lax; face multe etimologii total aiurea; explică prost sau nu explică etc. E mult de discutat aici. Româna este singura limbă majoră a Europei care încă nu are un dicționar etimologic făcut ca lumea (ele sînt, dar proaste) și nici un dicționar explicativ de referință. Acuma s-a început publicarea unuia, teamă îmi este însă că, în ritmul uzual, se începe acum și se va termina peste un secol, după 3 generații.

  • Stefan N. Maier: (17-12-2012 la 20:07)

    D-l Paliga,
    In fraza de mai sus spuneti:
    „Dacă saitul/site-ul [!] e bine codat, nu e nevoie să se seteze nimic manual, se face automat.”
    Mai precis, la ce va referiti? Ce se face automat? Puteti da detalii, sa invatam ceva de la dv.?

  • Sorin Paliga: (18-12-2012 la 00:49)

    Asta o știu de la cei care programează saituri, există un cod care instruiește browser-ul să citească corect scriptul respectiv. De ex., dacă e bine scris codul, browserul, dacă e o generație mai nouă, știe să redea corect ș, ț dar și ф, ш, щ, ь, ъ (chirilic) etc. Dar cred că acest sait e bine făcut din acest punct de vedere, nu cred că cineva are probleme cu afișarea corectă a caracterelor.
    Puteți face un test scriind cu cît mai multe caractere din scripturi diferite (latin cu diacritice, chirilic, ebraică, coreeană etc.) și văzut cum se redau dacă se accesează saitul din afară. Eu am folosit cîteva asemenea caractere și văd că totul e bine redat.

  • George Petrineanu: (18-12-2012 la 00:57)

    Recitind dialogurile de mai sus îmi dau seama ce mare-i gradina Lui (a dumnezeului informaticii). Realizez că miliarde de oameni şi-ar putea rezolva problemele diacritice printr-o simplă setare – aş numi-o Setarea Primordială. Dar nu vor, le e lene sau nu-i duce mintea (experienţă pe propria piele).

    Veţi observa că mi-am scris textul cu diacritice impecabile. Să vă învăţ eu cum: scrieţi-vă textele pe un telefonmobil Sony Xperia în browserul Android. Eu pun o literă, el pune un cuvânt întreg cu diacritice cu tot. Simplu!

  • Sorin Paliga: (18-12-2012 la 01:34)

    Dar cred că toate aceste detalii tehnice sînt bine cunoscute celor care se ocupă de întreținerea site-ului, presupun că aveți o firmă ori niște flăcăi care au grijă de asta, ei știu toate aceste detalii. Repet, cred că, tehnic vorbind, site-ul acum.tv este bine făcut, dar asta se poate stabili pe baza unui feedback de la utilizatori. Dacă ei nu semnalează probleme, înseamnă că totul e bine.

  • Sorin Paliga: (18-12-2012 la 03:59)

    @ George Petrineanu: toate problemele sînt simplu de rezolvat, e nevoie doar să dorim să le rezolvăm. Primordial.

  • Francisc Grünberg: (18-12-2012 la 04:22)

    Am mai înscris un răspuns pe tema aclimatizării unor xenisme în limba română (sait maus), fâcând trimitere la articolul meu «Romgleza şi romtaliana», publicat pe ACUM, însă constat că nu a fost acceptat de moderator. Aş putea afla de ce?

  • Alexandru Leibovici: (18-12-2012 la 07:09)

    @Francisc Grünberg

    În afară de comentariul dv. http://www.acum.tv/articol/40858/comment-page-1/#comment-33552 n-am mai primit altul între timp.

  • Francisc Grünberg: (18-12-2012 la 07:24)

    Am încercat de două ori să reînscriu comentariul, dar programul îl respinge. Din ce în ce mai ciudat…

  • Stefan N. Maier: (18-12-2012 la 08:32)

    D-l Paliga,
    Situl ACUM.tv reda corect orice text cu diacritice.
    Deci daca la asta v-ati referit privind „automatizarea”, nu va faceti probleme. Daca va refereati la redarea diacriticelor intr-un text fara ca acestea sa fie DIN START folosite de autor, atunci acest lucru NU se poate automatiza. Daca aveti alta opinie „o astept la cotitura” 🙂

  • Francisc Grünberg: (18-12-2012 la 08:57)

    Am încercat de cinci ori sa reinscriu comentariul, dar fără succes. Am fost pus cumva pe o listă neagră?

  • Sorin Paliga: (18-12-2012 la 13:33)

    @Stefan N. Maier: discuția pornise, de fapt, de la folosirea diacriticelor ca o condiție pt publicare. Era o sugestie. Stilul chat nu mi se pare potrivit unui sait ca acesta, de tematici culturale, politice și de atitudine civică. Evident, sugestiile mele pot fi acceptate sau respinse, eu zic că așa ar trebui să fie.
    Tehnic vorbind, saitul e bine făcut, cine l-a proiectat l-a proiectat foarte bine.

  • Sorin Paliga: (18-12-2012 la 13:54)

    Pentru toți cei interesați de disputa â/î și sînt/sunt, iată aici cîteva lecturi interesante:
    1. Ce scria Alf Lombard, marele românit suedez:
    http://dexonline.ro/articol/Alf_Lombard_-_Despre_folosirea_literelor_î_şi_â
    2. Jiří Felix: https://www.sugarsync.com/pf/D9658693_69785512_266352
    Ceva similar scriam și eu prin 1991–1992 în Tinerama (ce vremuri!), dar am pierdut textele. Sper să le recuperez cumva.

  • Stefan N. Maier: (18-12-2012 la 18:00)

    @Francisc Grunberg – nu sunteti pe nici o lista neagra si nici n-ati fost.
    @Sorin Paliga – avem, e adevarat, un webmaster foarte bun!



Dacă doriţi să scrieţi comentariul dv. cu diacritice: prelungiţi apăsarea tastei literei de bază. Apoi alegeţi cu mouse-ul litera corectă (apare alături de mai multe variante) şi ridicaţi degetul de pe litera de bază. Încercaţi!

Reguli privind comentariile

 
Citește articolul precedent:
Reabilitarea demnităţii lui Reşetnicov sau începutul “afacerii” cu comuniştii

Voturile comune ale PCRM şi PDM au condus la avansarea comunistului Artur Reşetnicov de la fotoliul ordinar de deputat la...

Închide
18.119.121.170