\”Il mio cuore batte più forte quando intravedo l’arcobaleno\”
tes ailes perdent enfin l’éclat purpurin
des mâles pensées
mais j’ai oublié les lueurs de l’aube
gémit la licorne d’or
et le sable se détachait de l’horizon
en prenant son âme en une seule fois
un jour nous regarderons ensemble
la mer derrière toutes les dunes
entendit l’hippogriffe
les mots sont comme le vent dans le sable
la présence invisible lui fera du bien
parmi l’odeur de jardin empoisonné
ceci n’est pas une pomme
ni le sommeil
c’est la difficulté d’être dedans et dehors en même temps
ils se vêtirent de la peau d’arc-en-ciel
et trouvèrent à mi-chemin
l’espérance
\”Il mio cuore batte più forte quando intravedo l’arcobaleno\”
= \”My Heart Leaps Up When I Behold The Rainbow\”
(by William Wordsworth)