Sprâncene negre, ochi căprui
(Text de Konstantin Dumitraşko (1814-1886), muzica de Denis Bonkovski)
Ochi căprui și acele sprâncene negre …
Nu le voi uita, deși încerc.
Când te văd în visele mele, ochii,
zâmbești și eu plâng.
Refren
Oh, ochii, esti profunda si incantatoare,
esti singuratica, romantica …
Cat de mult te iubesc!
Acești ochi păreau ca se iuta asa de profund în inima și sufletul meu, draga mea.
În fiecare noapte, acum trebuie să-i văd,
Trebuie să știu că sunt aproape.
Brown eyes, black brows
Brown eyes and those black brows…
Won’t forget them though I’m trying.
When I see you in my dreams, eyes,
you are smiling and I’m crying.
Refrain
Oh, the eyes,
you are deep and enchanting,
you are lonely, romancing…
How much I love you!
Those eyes looked so closely
in my heart and soul, my dear.
Every night, now, I must see them,
I must know that they are near.
Refrain.
Rog pe cititori sa se axeze pe vocea cintaretului si pe versuri!
Restul nu este important! :-):-)
Am încercat și eu o traducere după ce am găsit textul original în ucraineană:
Negre sprâncene și ochi căprui
Negre sprâncene și ochi căprui
Sunteţi întuneric și raze de soare
Inimi de oameni voi rupeți oricui
Cine vă vede pierdut e-n vâltoare
Şi fără să fiți voi alături de mine,
În suflet pătrunde în valuri lumina
Ochi cu otrăvuri ce-n gheare ne ţine
Sunteţi vrăjitoare? – răspuns n-o să vina
Negre sprâncene, șiret de mătase
Când vă privesc, de nimic nu-mi mai pasă
Şi ochii cei negri și fața întreagă
Pe viață să-mi fie-o imagine dragă
Negre sprâncene și ochi căprui
Nu mai am somn și umblu hai-hui
Teribil vârtej ce te-neacă oricând
În cap doar cu ochii-ți, mereu într-un gând
Excepţională traducere, se şi poate cănta pe ea !!!!
Dacă îmi permiteţi, încerc s-o pun pe un sit cu traduceri
ok !
Daca credeti ca merita ?!
Am pus:
Negre sprâncene și ochi căprui
PS: parcă îmi aduc aminte că aţi tradus Антисемиты de Высоцкий pentru ACUM, dar nu mai găsesc. Sau mă înşeală memoria?
Am aflat că traducerile de versuri (şi texte de operă) care se pot cânta se numesc traduceri echi-ritmice.
Aceste traduceri au acelaşi număr de silabe ca originalul, aceleaşi accente şi, eventual, acelaşi număr de cuvinte (Эквиритмический перевод)
Memoria Dvs. nu V-a inselat niciodata !
Traducerea mea pentru „Antisemitii” este oficializata in linkurile:
Lista oficiala de traducatori vasotskii, l. romana, Pincu Sfartz – poz.1048. http://www.wysotsky.com/1048.htm?22 unde se poate vedea traducerea, si http://www.wysotsky.com/ – click pe steagul Romaniei
PS. Daca Redactia doreste, se poate tipari aceasta traducere a textului, canteculi lui Vladimir Vasotskii-Antisemit:
Antisemiţii (traducere de Sfart Pincu)
De ce să fiu
considerat un bandit
Ce-ar fi să devin
un antisemit?
Chiar dacă trăiesc
mereu în marasm
Milioane îi sprijină
cu entuziasm
Deci nişte evrei
vor fi iar loviţi
De cum am să aflu
ce’nseamna semiţi
Dar dacă semiţii sunt
oameni de treabă?
Şi pot să câştig ceva,
mai degrabă?
Prietenul meu,
un beţiv renumit
Mi-a spus că evreul
e-un simplu semit
Norocul mi-e mare şi
nu mai am pică
Că nu am de ce să-mi
mai fie şi frică!
Şi fără’ndoiala acum
e chiar fain
Că pot să-l admir chiar
pe Albert Einştein
Mă ierte poporul,
habar eu nu am
Ce fel de evreu
e Lincoln Abraham?
Evreu era Kapler,
urât de Stalin
Şi Chaplin, pe care-l
respect pe deplin
Rabinovici, şi
victimele fascismului
Şi chiar
si’ntemeietorul marxismului
Acelaşi beţiv
ce-mi este vecin
Mi-a spus că evreii
beau sânge creştin
La cârciumă toţi
discutau că e cert
Pe dumnezeu, tot ei,
l-au ucis în deşert!
Le trebuie sânge,
de asta, în mod hotărât
Un elefant asta
noapte ei au omorât
Recolta de pâine
de anul trecut
Ei au furat-o
este ştiut
De-a lungul Rusiei
tot ei, evreii
Trăiesc în palate
la fel ca şi zeii
Sunt gata şi eu,
care cred în Mesia
Să-i bat pe jidani
şi să salvez Rusia!
O satiră necruţătoare a lui Vâsoţskii la adresa antisemiţilor.
Note istorice legate de familia lui Stalin
> Evreu era Kapler urât de Stalin
Prima dragoste a Svetlanei, fiica lui Stalin, a fost A. Ia. Kapler, care a fost surghiunit la ordinul tiranului.
Primului soţ al Svetlanei Stalina, tot evreu, pe nume G.I. Morozov, i s-a arătat uşa şi i s-a eliberat un nou buletin de identitate, fără să se menţioneze însă în el că este căsătorit.
Soţia de origine evreiască a fiului lui Stalin, Iakov, a fost arestată după ce soţul ei a căzut prizonier la nemţi. După ce Iakov a murit în prizonierat, soţia lui a fost eliberată din închisoare.
O dovada in plus, adusa de Domnul Victor Manta, ca antisemitismul din Rusia are radacini adanci, amplificate prin pozitia negativa a lui „taicutu” Stalin, zeificat si regretat si astazi.
Pe scena, atunci cand la final s-au aliniat toti interpretii, la ultima strofa s-a facut o modificare de TEXT fata de cel original, prin introducerea unei fraze patriotarde:
Negre sprancene si ochi caprui
Si Ucraina, cat va iubesc !!
@Sfartz Pincu
> introducerea unei fraze patriotarde…
Intenţionat aţi scris „patriotarde” şi nu „patriotice”?
Eu am o simpla intrebare…
Cum s-a ajuns de la un you tube cu un cintaret si femei cu un „balcon” destul de mare, la Anti-Semitism?
JUST WONDERING? 🙂
Wanda Lucaciu a scris: „Cum s-a ajuns de la un you tube cu un cintaret si femei cu un „balcon” destul de mare, la Anti-Semitism?”.
Dl. Sfartz ne-a spus că a încercat şi dânsul o traducere a cântecului din video, care a fost apreciată. Alexandru l-a întrebat pe dl. Sfartz: „PS: parcă îmi aduc aminte că aţi tradus Антисемиты de Высоцкий pentru ACUM, dar nu mai găsesc. Sau mă înşeală memoria?”.
A urmat o discuţie pe care o găsesc ca ajungând cel puţin la nivelul ridicat al balconului „destul de mare”, fără să contest plusvaloarea adusă de cel din urmă.
Apoi mi-am amintit şi de ceea ce ne recomanda Wanda la început: „Rog pe cititori sa se axeze pe vocea cintaretului si pe versuri!”, Restul nu este important! :-):-)”, ceea ce au făcut dl. Sfartz şi Alexandru, şi încerc şi eu.
Sper că am răspuns la „simpla intrebare” şi că tonul a fost unul potrivit pentru acest moment cumva delicat.
De ce am scris patriotard ?
Pentruca textul si muzica pentru „Sprancene negre, ochi caprui” nu este nici cantec popular ucrainean, nici cantec popular rus, nici cantec popular gagauz, nici…
pentruca este de inteles, ca in conflictul ucraineano-rus, un asemenea cantec, se vrea ca un ascendent pentru sentimentele patriotice ucrainene !
In realitate, autorul textului acestui minunat cantec, nu este altul decat un MOLDOVEAN-(roman ?!): Constantin Dumitrascu, care l-a scris in 1854 !!
Am cautat o zi intreaga numele interpretului,si nu l-am aflat.Este un ilustru necunoscut,foarte apreciat in comentarii,membru al trupei din Vinnita (fosta Romaniə)-participanta la „Liga rasului”-un festival de umor peerpetuu-de la Odessa.
Mersi pt raspuns, Dl Manta!
Aveti perfecta dreptate. 🙂
@Sfartz Pincu
> … un asemenea cantec, se vrea ca un ascendent pentru sentimentele patriotice ucrainene !
Ucrainene? Am citit, şi recitit, şi răscitit textul şi… n-am văzut nicio aluzie la ceva ucrainesc. Textul mi se pare complet neutru…
Şi nici interpretarea şi regia nu mi se par tocmai solemne, cum s-ar cădea într-un context patriotic. Iar din punct de vedere patriotic, sau mai precis patriotard, mi se pare chiar că interpretarea este o impietate…
Urmariti cu atentie interpretarea de pe scena a cantecului: „Sprancene negre,ochi caprui”, si la momentul 3 min.14 secunde,apare textul cantat in grup:
„Украина у нас на душе”-adica- „In suflet te’avem Ucraina”,
fraza introdusa fortat, si patriotard, in raport cu textul autorului-Cpnstantin Dumitrascu !
@Sfartz Pincu
Dv. aţi spus despre cântecul însuşi, cu textul fără adaos, că „se vrea ca un ascendent pentru sentimentele patriotice ucrainene !”
Sau am înţeles greşit?
Daca Alex. nu a reactionat la aluzia „fina”, facuta de Doamna Wanda, si preluata de Victor, ca parte „solidara”-facandu-mi onoarea de a fi „deviator”-alatuti de Alex., eu
o voi face-afirmand ca nu exista tema discutata la Acum.tv, in care la comentarii sa nu se alunece spre alte tematici, si consider,ca in dezbaterile „literaturice”,mai bine zis de cultura generala, nu este necesara rigoarea lucrarilor stiintifice !
Ceeace cred ca au omis Wanda si Victor,este faptul ca antisemitismul si nationalismul in general, au o legatura directa cu: „Sprancene negre ,ochi caprui”,prin faptul ca au introdus in final o fraza patriotarda,(Cat de mult te iubesc,Ucraina a mea!),si prin faptul ca echipa din Vinnita, reaminteste istoria evreilor Si romanilor din aceasta zona,ca si din cea a Cernautului,in care pana in anul 1941, au trait evrei in propottie de aproape 50%,restul fiind in majoritate romani,(si/sau moldoveni/). eliminati aproape in totalitate de ucrainenii-fascisto-nationalisti.(dintre cei 38% de evrei din Vinnita,azi mai sunt 0,5%). (https://ro.wikipedia.org/wiki/Vini%C8%9Ba)
Interpretul VasiliiGnatiuk (l-am gasit,insfarsit!),este din satul Iarmolka,(ces pomenita in opera lui Salom Alehem),unde el conduce clubul satesc.Prima fata langa care canta „Sprancene”-este o romanca-Irina Sapunaru!(vezi poza!)
El a mai participat la un concurs muzical: „Vocea Ucrainei”, cu cantecul „Mama mea draga”-care poate fi ascultat in linkul: http://liga-smexa.com.ua/znakomimsya-vinnitskie-vinnitsa/,
Am mai gasit linkul : https://www.youtube.com/watch?v=R7BQTVgohlE
in care, la prima imagine de sus in jos, din minutul 1,30sec. el canta ca un mare cantaret de opera, desi la inceputul acestui link,canta un rock discutabil. Toate recensamantele actuale,prezinta o Vinnita cu 98% ucraineni,fapt ce le-a justificat inchiderea invatamantului mediu si superior,in alte limbi decat ucraineana,in ciuda faptului, ca exista mult mai multi,romani,polonezi,moldoveni si alte nationprobabil, Eu si Alex.-probabil, stiam de aceasta stare a lucrurilor, altii au criticat-fara sa fie in tema,-„ca o abatere de la subiect,sau o capcanuta de redactor!” .
Imaginea lui Irina Sapunaru, pozata pentru jurnalul MAXIM:
Zice dl. Sfartz:
> Ceeace cred ca au omis Wanda si Victor,este faptul ca antisemitismul si nationalismul in general, au o legatura directa cu: „Sprancene negre ,ochi caprui”,prin faptul ca au introdus in final o fraza patriotarda,(Cat de mult te iubesc,Ucraina a mea!), …
Eu voi vobi doar în numele meu şi voi particulariza la o ţară pe care o cunosc mai bine. Dacă într-un cântec apare „Cât de mult te iubesc, România mea”, sau ceva asemănător, de aici nu rezultă în nici un fel vreun antisemitism, antialaschism sau antipatagonism. La fel este şi pentru cântecul în cauză.
Iar cântecul în sine este un cântec de dragoste, şi nu unul de ură. Exemplu: „Negre sprâncene și ochi căprui, Nu mai am somn și umblu hai-hui”. Nu este tipic pentru un îndrăgostit să nu poată să doarmă deoarece îl mănâncă… antisemitismul!
Sau dragostea pentru tara !?!
Dl Sfartz: Sau dragostea pentru tara !?!
O ţară cu doar: „Negre sprâncene și ochi căprui”? Blonde sau roşcate, cu ochi verzi sau albaştri nu are ţara deloc?
Este totuşi un cântec de dragoste, probabil inspirat de o fată cum alta nu-i.
Melodia este obsedanta ! Ma trezesc si ma culc cu: ”Чёрные брови…”
De fapt, cred ca Dumitrascu s-a gandit mai curand la o romanca-tigancusa decat la o ucraineanca, care-are negre sprancenele doar daca… le vopseste !!
PS. Doamna Wanda nu are dreptate cand scrie ca „..in rest nu conteaza!”.
Conteaza, si inca cum! Wanda a uitat recomandarea medicala a natologilor: „…copii trebuie alaptati de mame cel putin pana la 6 luni, mai bine pana la 1 an si jumatate !!
Dl. Sfartz a scris:
> Dumitrascu s-a gandit mai curand la o romanca-tigancusa decat la o ucraineanca, care-are negre sprancenele doar daca… le vopseste !!
Ca acestea? https://previews.123rf.com/images/irabagmet/irabagmet1203/irabagmet120300005/12526001-portrait-of-beautiful-young-Ukrainian-women-in-the-studio-Stock-Photo.jpg
> Wanda a uitat recomandarea medicala a natologilor: „…copii trebuie alaptati de mame cel putin pana la 6 luni, mai bine pana la 1 an si jumatate !!
Ce legătură are această recomandare cu subiectul în cauză?
Perfecta ilustrare, mai potrivita cu textul lui Dumitrascu, decat exemplarul acela cu doi pepeni mari pe piept, care produc suferinta la coloana vertebrala !
Acel exemplar de mama buna care poate asigura alaptarea pɛntru cel putin 5-6 copii. Asta este legatura – Doamna Wanda a recomandat sa fim atenti la vocea lui Gnatiuc, mentionand ca „restul-nu conteaza !”
Insesi interpretul a demonstrat, cat se poate de perfect, ca „restul conteaza”, iar eu am subliniat ca „restul” – conteaza – si pentru alaptare !
Fata din dreapta din tabloul indicat de Dvs. nu numai ca se potriveste cu textul „Sprancene negre, ochi caprui”, dar poate fi un simbol la fel de valoros ca femeia din „Romania revolutionara” a lui Constantin Daniel Rosenthal, sau „Republica franceza” a lui Delacroix
Sfartz Pincu a scris:
> … exemplarul acela cu doi pepeni mari pe piept …
> Acel exemplar de mama buna care poate asigura alaptarea pɛntru cel putin 5-6 copii. Asta este legatura …
Constat că dl. Pincu nu este informat cu privire la lipsa de legătură între „pepeni mari” (expresia îi aparţine) şi cantitatea de lapte produsă de o mamă. Această cantitate depinde de alţi factor, informaţia corectă fiind abundentă pe internet.
In fermele zootehnice, exemplarele cu ugere mari-sunt si mari producatoare de lapte,Stimate Domnule Victor!. Puteti compara o Siementhal de rasa, cu o vacuta prapadita si prost hranita de la noi ? Marimea conteaza. Sunt foarte bine informat despre zootehnie, si NU de pe internet, am proiectat 3 fabrici de nutreturi concentrate.
Cer scuze, nu fac o comparatie a femeilor cu sani voluminosi,cu altceva.Este vorba strict de productia de lapte.
Dl. Sfartz scrie, iar eu mă minunez:
> In fermele zootehnice, exemplarele cu ugere mari-sunt si mari producatoare de lapte,Stimate Domnule Victor!.
>Cer scuze, nu fac o comparatie a femeilor cu sani voluminosi,cu altceva.Este vorba strict de productia de lapte.
În primul rând, dl. Sfartz face comparaţia pe care susţine că nu o face, ceea ce este inutil şi lipsit de respect. În loc să vorbească despre subiect, şi anume de ce depinde sau nu cantitatea de lapte produse de femei (subiect pe care dânsul l-a adus în discuţie), dânsul face extrapolări dubioase şi afirmaţii fără susţinere.
În ceea ce priveşte subiectul în sine, iată ce am găsit imediat pe internet:
1. Mit 20: Daca aveti sani mici sau plati nu o sa aveti destul lapte.
Realitate: Fals. Marimea sanului nu este legata de functie si sanii mici pot produce mult lapte.
https://www.mamicamea.ro/alaptarea/alaptarea-in-mituri.html
2. And rightly, the notion exists that women with larger breasts can produce more milk and vice versa. But, is this the case? Research into breast size and milk production shows that milk supply is not dependent on breast size, but rather on the amount of epithelial tissue contained in a breast that is capable of making milk [6].
http://milkgenomics.org/article/do-larger-breasts-make-more-milk/
Deci se poate afirma cu multă certitudine că afirmaţia d-lui Sfartz este FALSĂ.
> Sunt foarte bine informat despre zootehnie, si NU de pe internet, am proiectat 3 fabrici de nutreturi concentrate.
Aceasta nu îl face pe dl. ing. Sfartz un cunoscător al fiinţei umane, ceea ce rezultă clar din ceea ce apare pe internet.