A apărut la Paris, în editura Caractères, într-o foarte elegantă ediţie bibliofilă, poemul „Plăsmuiri în noapte” scris şi publicat pentru prima dată de Benjamin Fundoianu (Fondane) la Iaşi în luna mai 1916. Versurile sunt traduse în limba franceză de Marlena Braester sub titlul „Apparitions imaginaires dans la nuit”. Cea ce oferă plachetei caracterul de unicitate şi un interes deosebit sînt ilustraţiile originale ale marelui pictor Samy Briss.
Născut la Iaşi ca şi poetul, şi ştiind că şi eu am văzut lumina zilei în dulcele tîrg al Ieşilor, cu nişte ani mai tîrziu, maestrul Briss îmi scrie pe pagina ilustrată cu chipul lui Fondane: „lui Dorel Schor aceste foi în amintirea concetăţeanului nostru, marele poet ieşean Fundoianu… Briss, Paris 2013”.
Rubrica noastră fiind consacrată artelor plastice, ne vom referi în mod special la ilustraţiile realizate în serigrafie, subliniind faptul că numărul redus de exemplare ale ediţiei le conferă acestora un plus de valoare incontestabilă. Evident cu bună intenţie, ele amintesc de Cîntarea Cîntărilor, de regele David şi harpa lui, de frumoasele comparaţii ale poemelor biblice, mai puţin religioase, mai degrabă profane.
Şi iarăşi, ca în alte daţi, vom observă infuzia de spontaneitate, atmosfera şi stilul parţial bizantin, modern şi romantic, amestec de filozofie şi mister, de real şi imaginar. Ca în finalitate, soluţia originală să demonstreze unicitatea lucrărilor, perfecta simbioză a metaforei vizuale cu a celei poetice.
Ilustrarea deliberat succintă a poemului lui Fundoianu, realismul cu parfum aforistic, conferă noi deschideri după aproape un secol, unor versuri scrise în româneşte de un poet evreu, mort la Auschwitz pentru că se numea de fapt Beniamin Wechsler.