caractere mai micireseteazacaractere mai mari

Cele mai recente contributii la rubrica TV.ACUM



 

Jose Carreras, „La Peregrinación” (Félix Luna – Ariel Ramírez)

de (24-12-2015)
2 ecouri

Clicaţi vă rog pe „Watch on YouTube”

Ariel Ramírez este autorul „Misei Criolla” iar Félix Luna este un celebru poet argentinian

Tema: Maria, însărcunată, şi Iosif se grăbesc să ajungă la Betleem.

Spaniolă Engleză
A la huella, a la huella, Jose y Maria,
por las pampas heladas, cardos y hortigas.
A la huella, a la huella, cortando campo,
no hay cobijo ni fondas, sigan andando.
Florecita del campo, clavel del aire,
si ninguno te aloja, adonde naces?
donde naces florcita que estas creciendo,
palomita asustada, grillo sin sueño.
A la huella, a la huella, Jose y Maria,
con un Dios escondido… nadie sabia!
A la huella, a la huella, los peregrinos.
Prestenme una tapera, para mi niño.
A la huella, a la huella, soles y lunas,
dos ojitos de almendra, piel de aceituna.
Ay, burrito del campo! Ay, buey barcino!
que mi niño ya viene, haganle sitio
un ranchito de quincha solo me ampara
dos alientos amigos, la luna clara.
A la huella, a la huella, Jose y Maria,
con un Dios escondido… nadie sabia!
 

A la huella, huellita, Jose y Maria.

 

Step by step, Joseph and Mary,
Through the frozen fields, thistle and nettles.
Step by step, going across country, there is
not shelter or lodging, keep going!
Little flower from the field, carnation from the air,
If nobody lodge you, where you will be born?
Where will be born, you growing little flower,
Little pigeon frighten, sleepless cricket.
Step by step, Joseph and Mary,
With a hidden God… nobody known!
Step by step, the pilgrims.
Lend me a hut in ruins (at least), for my kid.
Step by step, suns and moons,
Two little almond eyes, an olive skin.
Oh, country donkey! Oh, reddish ox!
My kid is already coming, make room for him
A little reed hut, just that shelter me
Two friendly breaths, the bright moon.
Step by step, Joseph and Mary,
With a hidden God… nobody known!
 

Step by step, Joseph and Mary.

 

Ecouri

  • Alexandru Leibovici: (13-2-2013 la 12:30)

    Este de fapt un cântec de Crăciun şi se aude des. Face parte din cantata „Navidad Nuestra” care a însoţit „Misa Criolla” (v. aici) în albumul din 1963.

    Alte interpretări:

    Mercedes Sosa (variantă cu film)

    Cor de copii

    Gilles Dreu – în franceză, cu totul alt text

    Orchestra Paul Mauriat

  • Christina Vlad: (25-12-2013 la 23:08)

    Daca domnul Leibovici nu are nimic împotriva eu as recomanda si formația multinațională de muzică Pop opera, Il Divo. Este divina si se potriveste acestor zile de sarbatoare.

    http://youtu.be/VzB8xC_CwH8
    http://youtu.be/C9bOUK0u3Ug



Dacă doriţi să scrieţi comentariul dv. cu diacritice: prelungiţi apăsarea tastei literei de bază. Apoi alegeţi cu mouse-ul litera corectă (apare alături de mai multe variante) şi ridicaţi degetul de pe litera de bază. Încercaţi!

Reguli privind comentariile

 
Citește articolul precedent:
Poveste de Crăciun

Sărbători Fericite şi multă voie bună ! Un An Nou cu împliniri !

Închide
3.142.199.138